반응형

영어슬랭사전 7

going down the rabbit hole 뜻

이상한 나라의 앨리스는 회중시계를 든 토끼를 쫒아 토끼굴로 들어갔다가 골로 갈 뻔 자기가 예상치도 못했던 수많은 일과 부딪힌다. 이렇듯 토끼굴로 들어갔다가는 우리가 생각지도 못했던 시간을 필요로 하는 일과 부딪히게 될 것이다. Going down to rabbit hole 이라는 표현은 보통 책이나 비디오 등을 정신없이 볼 때 많이 쓰는데, 우리는 이러한 상황을 평상시에 많이 겪여왔다. 나는 다 알고 있지. 상황 1: 어느날 유튜브가 왜인 지모를 추천 동영상으로 정체모를 잘생긴 배우, 혹은 예쁜 여배우를 소개해줌. 처음엔 '뭐야~' 하는 것으로 시작하지만, 어느새 비디오를 타고 타고 들어갔다가 밤늦게 돼서야 정신 차린 기억. 다들 한 번쯤은 있다. 상황 2: 시험기간인데 공부를 하는 내가 너무 불쌍해짐...

카테고리 없음 2021.10.06

슬랭 영어사전 - Does the Pope shit in the woods? - 교황님 숲에 똥싸는 소리하고 있네.

오늘은 친구에게서 들은 따끈따끈하게 살아있는 슬랭이다. 우리는 살아가면서 여러 가지 상황에 놓이게 되는 게 그중 하나가 우리에게 너무나도 당연한 질문을 할 때가 있다. 예를 들어 보자. 오늘 평소 고기를 엄청 좋아하는 나에게 친구가 이런 말을 한다. "야, 어제 내가 특등급 소고기를 사 왔거든, 오늘 밤에 우리 집에서 소고기 파티할 건데 올 수 있어?" 아니, 내가 그렇게 소고기를 좋아하는데, 올 수 있냐고? 아니 당연한 거 아니야? 아니 뭘 당연한 걸 물어보냐? Obviously, definitely, yes!!라는 의미로 이렇게 받아 쳐 줄 수 있음. "Hey, (Does) a bear shit in the woods?" 한국말로 직역하면, "야, 곰이 숲속에다가 똥싸냐?"인데, 생각해보면, 숲속에 ..

카테고리 없음 2021.01.23

영어 해석기로는 해석이 불가능한 단어 double texting 뜻

영어 해석기가 핫하다. 하지만 영어라는 것이 언어이고, 언어라는 것은 매번 변해간다. 영어 해석기 샀다고 이것저것 시도해보지만, 영어 해석기로는 절대 알지 못하는 영어들이 있다. 바로 슬랭. double texting을 구글에 번역해보면 위와 같은 결과를 얻을 수 있다. double texting의 진짜뜻 우리는 모두 외로운 존재다. 따라서 혼자 있을 때는 심심해지고, 심심해지면 버티지를 못하고, 그러다 보면 친구에게 혹은 썸을 타고 있다면 썸남 썸녀에게 연락을 하기 마련이다. 때 주의할 사항이 하나 있는데, 바로 답도 없는데 심심하다고 문자 계속 보내는 짓. 썸녀와 하면 안돼는 흔한 문자 패턴. 나: 뭐해요? 썸녀: 집에 그냥 있어요ㅋㅋ 나: (문자 받고 신남) 오 그래요? 나: 집에서 뭐해요? 나: ..

카테고리 없음 2021.01.21

Are you leaving for good? 뜻 - 좋은 걸 찾아 떠나냐고?

이사를 가는 나에게 오늘 친구가 다음과 같은 문자 메세지를 보냈다. 다음의 문자을 읽고 바로 이해가 갔다면, 뒤로 가기를 누르셔도 좋다. 당신은 이미 영어를 잘하십니다.ㅎㅎ Are you leaving for good? 하지만 위의 문자을 보았을때, 바로 이해가 가지 않는다면? 오늘이 바로 for good 이라는 숙어를 공부하기 좋은 날이다. 필자 역시 미국에서 생활을 오래 했지만, 말을 할 때 잘 나오지 않는다. for good이라는 것이 우리가 너무 잘 아는 숙어이지만, 사실 너무 잘 아는 for와 good이기 때문에 두 개를 붙여서 말하면 "영원히", "아예", 혹은 "아주"를 의미하는 단어가 된다는 사실을 지나치기 쉽다. 영어 사전에서 for good의 의미를 찾아보면 다음과 같다. 그렇다. fo..

카테고리 없음 2021.01.21

It's your funeral 뜻

어제 브레이든과 맥주를 마시다가 병따개가 없어서 이빨로 맥주병을 따는 시늉을 하는 나에게 그것을 본 브레이든이 날린 한마디: Issac, it's your funeral! 무슨 의미일까? 영어로는 "it's a bad idea."와 같은 의미겠지만, 그런 멍청한 짓을 했다가는 죽을 수도 있다는 말이다. 즉, 그날이 너의 제삿날이라는 의미. 가끔씩 우리 주변의 친구들이 바보같은 짓을 하려할 때, 한번씩 날려주자!

카테고리 없음 2021.01.06

Rest in power - 편히는 못 쉬겠다.

요즘 Urbandictionary를 뜨겁게 달구로 있는 슬랭 아닌 슬랭. 운동이라고 봐도 무방하겠다. 보통 사람이 죽으면, 영어로는 R.I.P. 를 많이 쓴다. Rest in peace의 줄임말인데, 한국말로 하면 '편히 잠들기를' 정도로 번역할 수 있다고 생각한다. 하지만 최근 미네소타에서 비무장 흑인이 체포 과정에서 백인 경찰에게 목을 눌려 사망에 이르게 된 사건이 터지면서, 미국 내 인종차별에 반대하는 운동이 거세게 일어나고 있다. 세상에는 너무 억울하게 죽은 사람들이 많다. 그 중에서도 사회의 제도가 뒷받침해주지 못하여 억울한 죽음이 되는 경우가 많이 있다. 조지 프로이드 경우도 차우빈의 형량을 놓고 의견이 분분했다. 이러한 죽음들은 억울해서 죽어서도 소위 편히 쉬지 못한다. 이러한 경우에 최근 ..

카테고리 없음 2021.01.06

Sunny side up? 계란 반숙을 영어로 뭐라고 할까? 후라이 종류별 영어

이 페이지는 새 위치로 이동되었습니다. 자동으로 이동하지 않는 경우, 다음 링크를 클릭해 주세요: 새 페이지로 이동하기 그렇다. 미국은 계란 프라이에도 종류가 있다. 오늘은 우리가 매일매일 먹는 계란 프라이의 종류에 대하여 알아보도록 하자. 미국에서 아침을 하는 식당을 가게 되면 토스트와 함께 계란 두 개를 시킬 수 있는 전형적인 미국의 아침 메뉴를 먹을 수 있다. 만약 종업원이 우리가 앉은 테이블에 와서 다음과 같이 말한다면 어떻게 해야할까? What would you like to do with your egg? "계란은 어떻게 요리하고 싶으신가요?" 뭐? 계란을 어떻게 하냐고? 그냥 계란 프라이는 계란 프라이 아니던가? 맨 처음 필자가 음식점에서 위 문장을 들었을 때에는 사실 어떻게 대답을 할 줄 ..

카테고리 없음 2021.01.06
반응형